سموئیل ۲ 13 : 17 [ URV ]
13:17. تب اُس نے اپنے ایک ملازم کو جو اُسکی خدمت کر تا تھا بُلا کر کہا اِس عورت کو میرے پاس سے باہر نِکال دے اور پیچھے دروازہ کی چٹکنی لگا دے ۔
سموئیل ۲ 13 : 17 [ NET ]
13:17. He called his personal attendant and said to him, "Take this woman out of my sight and lock the door behind her!"
سموئیل ۲ 13 : 17 [ NLT ]
13:17. He shouted for his servant and demanded, "Throw this woman out, and lock the door behind her!"
سموئیل ۲ 13 : 17 [ ASV ]
13:17. Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
سموئیل ۲ 13 : 17 [ ESV ]
13:17. He called the young man who served him and said, "Put this woman out of my presence and bolt the door after her."
سموئیل ۲ 13 : 17 [ KJV ]
13:17. Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this [woman] out from me, and bolt the door after her.
سموئیل ۲ 13 : 17 [ RSV ]
13:17. He called the young man who served him and said, "Put this woman out of my presence, and bolt the door after her."
سموئیل ۲ 13 : 17 [ RV ]
13:17. Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
سموئیل ۲ 13 : 17 [ YLT ]
13:17. and calleth his young man, his servant, and saith, `Send away, I pray thee, this one from me without, and bolt the door after her;`
سموئیل ۲ 13 : 17 [ ERVEN ]
13:17. He called his servant and said, "Get this girl out of this room, now! And lock the door after her."
سموئیل ۲ 13 : 17 [ WEB ]
13:17. Then he called his servant who ministered to him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
سموئیل ۲ 13 : 17 [ KJVP ]
13:17. Then he called his servant H5288 that ministered H8334 unto him , and said, H559 Put H7971 now this H2063 [woman] out from me H4480 H5921, H2351 and bolt H5274 the door H1817 after H310 her.

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP